Haketía

BIBLIOGRAPHY

Álvarez López, C. J. (2017). Las jerarquías léxicas en el Nuevo chico diccionario judeoespañol-francés de Salomón Israel Cherezlí. En Romero, E. Pomeroy, H. Refael,

  1. (Eds.) Actas del XVIII Congreso de Estudios Sefardíes. Madrid: CSIC, pp. 15-
    34.

Benchetrit, E. (2017). El mazal de los pobres. Madrid, Hebraica Ediciones.

Bendayán de Bendelac, A. (1995). Diccionario de Judeo-español de los sefardíes delnorte de Marruecos. Caracas, Editorial Asociación Israelita de Venezuela.

Benharroch, I. (2004). Diccionario de haquetía: Guía esencial del dialecto de los judíosdel norte de Marruecos. Caracas, Centro de Estudios Sefardíes de Caracas -Asociación Israelita de Venezuela.

Bénichou, P. (1982). Sobre la voz hakitia. Hispanic Review, 50.4, pp. 473-478.

Benoliel, J. (1977). Dialecto Judeo-hispano-marroquí o Hakitía. Madrid, CSIC.

Bentolila, Y. (2005). Haketia. El Djudeo-Espanyol de África del Norte. Los Muestros nº
62, s.p.

Bentolila, Y. (2016). Diccionario del elemento hebreo en la haketía. Córdoba. Editorial Universidad de Córdoba.

Bendayán de Bendelac, A. (1995). Diccionario del judeoespañol de los sefardíes del norte de Marruecos (jaquetía tradicional y moderna), Caracas, Centro de Estudios Sefardíes de Caracas – Asociación Israelita de Venezuela.

Bendayán de Bendelac, A. (1990). Voces jaquetiescas. Caracas, Centro de Estudios Sefardíes de Caracas – Asociación Israelita de Venezuela.
Benharroch, I. (2004). Diccionario de haquetía: Guía esencial del dialecto de los judíos
del norte de Marruecos. Caracas: Centro de Estudios Sefardíes de Caracas – Asociación Israelita de Venezuela.

Bentolila, Y. (2016). Diccionario del elemento hebreo en la haketía. Córdoba, Editorial Universidad de Córdoba.

Bunis, D. M. (2017). The lexicography of Sephardic Judaism. En Hanks, P. – Schryver, G. M. de (Eds.) International Handbook of modern Lexis and Lexicography. Berlín-Heidelberg, Springer, pp. 1-25.

Bunis, D. M. (2011). Judezmo Glossaries and Dictionaries by Native Speakers and the Language Ideologies behind Them. En Busse, W. – Studemund-Halévy, M. (Eds.) Lexicología y lexicografía judeoespañolas. Berna, Peter Lang, pp. 339- 431.

Cohen Aflalo, E. (2000). Lo que yo sé (Manual de Haketía). Madrid, Cyan.

Cuevas Ramos, D.I. (2016). Análisis descriptivo de la evolución de la jaquetía. Eleslabón perdido del español. TFG Universidad Pontificia de Comillas.

Díaz-Mas, P. (2005). Cómo hemos llegado a conocer el romancero sefardí. Actapoética, 26.1-2, pp. 239-259. http://www.scielo.org.mx/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0185- 30822005000100012 [25/09/2020]

El-Madkouri Maataou, M. (2004). Los arabismos en judeoespañol marroquí (Hakitía). Tonos Digital. Revista electrónica de estudios filológicos, VIII. http://www.um.es/tonosdigital/znum8/estudios/6-madkouri.htm [13/12/2017].

Fernández Martín, E. (2020) Criterio lexicográfico e información enciclopédica en elglosario léxico del Dialecto judeo-hispano-marroquí o hakitía de José Benoliel. Miscelánea de estudios árabes y hebraicos, vol. 69, pp. 31-61

Genafo Amselem, S. (2020). Jaquetía: lengua y corazón. El bakalito de las palabras. I Simposio de español tangerino. Tánger, Ed. Litograf, pp. 67-82.

Hassán, I. M. (1998). Testimonios antiguos de la jaquetía. En Casado Fresnillo, C. (ed.), La lengua y la literatura españolas en África. Melilla, V Centenario de Melilla, pp. 147-169.

Israel Garzón, J. (2008). Los judíos hispano-marroquíes (1492-1973). Madrid, Hebraica Ediciones.

Israel Garzón, J. (Ed.) (2009). Diccionario básico jaquetía-español, de José Benoliel. Madrid, Hebraica Ediciones.

Mancheva, D. (2014). Diccionarios por y para sefardíes: sinopsis de la lexicografía deljudeoespañol oriental, Las dos vidas de las palabras [página web]. https://www.researchgate.net/publication/314396652.

Moscoso García, F. (2020). Restos de la haquitía en el idiolecto de Juanita Naboni. En Anaquel de Estudios Árabes, nº 31, pp. 141-168.

Moscoso García, F. (2020). El español, patrimonio de Tánger. Su presencia en el árabede Tánger y en al haquetía tangerina. El bakalito de las palabras. I Simposio de español tangerino. Tánger, Ed. Litograf, pp. 35-57.

Pimienta, G. (2008), Don José Benoliel, entre la realidad i la leyenda. Aki Yerushalayim, 84, pp. 47-51. https://web.archive.org/web/20151122232454/http://akiyerushalayim.co.il/ay/084/084_10_donjose.htm [15/03/2020]

Ramírez Ortiz, Tomás, (2009). Glosario de Haquetía y Ladino-judezmo. s.e., Málaga.

Silvola-Bendayan, T. (2019). Observaciones acerca de la jaquetía y los jaquetíohablantes en el siglo XXI. Trabajo de investigación de materia secundaria. Departamento de Español Lengua española Instituto de Lenguas y Traducción, Universidad de Turku. Sisso Raz, A. History of the Moroccan Sephardic Community. http://www.vocesdehaketia.com/English/History_of_the_Community.htm [25/07/2022] V.V. A.A. (2020). El bakalito de las palabras. SureS-Ed. Litograf, Tánger

 

 

License

Minority and Minoritized Languages and Cultures Copyright © 2023 by Yasmine Beale-Rivaya. All Rights Reserved.

Share This Book